domingo, 1 de febrero de 2009

La Cocina según Caney. Cocido Gallego


El cocido gallego es nuestro plato nacional y febrero es la mejor época para degustarlo. Es un plato variado y nutritivo garbanzos, buenas patatas, grelos ( aunque también admite repollo) y por supuesto la carne; del cerdo: todo (a los gallegos, del cerdo nos gustan hasta los andares) pero también puede llevar ternera, pollo...Es un plato democrático y poco endogámico en este sentido.

En Caney, el cocido de febrero es casi una cuestión de estado, y hay lista de espera para poder disfrutar de el,  ya que  hay que encargarlo con antelación.

Sentarse, desabrocharse el primer del botón del pantalón y empezar a ver el desfile de solícitos camareros trayendo grandes fuentes de patatas, grelos, garbanzos, jarrete, costilla, chorizo, tocino…un buen momento para compadecer a los vegetarianos.  

COCIDO GALLEGO 

Ingredientes

1 trozo de Unto, 1 kg. De lacón salado, Cacharrería (Sin hueso), 1 Oreja salada de cerdo, medio kg. De ternera (jarrete), Pollo (4 Zancos), medio kg. de garbanzos (Cocidos aparte), medio kg. De costilla de Cerdo, 4 chorizos, 1 trozo de Panceta, 8 patatas enteras grandes, 2 manojos de grelos o 1 repollo, medio kg. de habas, aceite de oliva.

Preparación

Se colocan las carnes en una pota ( las carnes en salazón han de dejarse desalar el día anterior) y se llenan de agua hasta que esta supere en 3 dedos a la carne. La carne se ha de meter con el agua fría y junto al unto y las habas

Llevar la pota a ebullición durante unas 2 horas más o menos. Se van sacando las carnes a medida que estén cocinadas, antes de que estas se deshagan. Normalmente el pollo será el primero en cocinarse y el Lacón el último, pero se debe estar atento.

Una vez que hemos reservado la carne, utilizaremos el caldo restante para la cocción las patatas enteras, los  garbanzos los chorizos y los grelos o repollo. ( si es repollo le llevará más tiempo de cocción que los grelos. Servir en diferentes fuentes con un chorro generoso de aceite de oliva.


Galician stew is our typical dish and February is the best time of the year to enjoy it. It is a mixed and nourishing dish made of chickpeas, good potatoes and of course turnip tops (although it can also be made with cabbage) and of course meat. Every kind of pork meat (In Galicia we say: “We love everything of pork, even the way he walks”) but we can also add veal, chicken… in this sense it is quite democratic and not at all endogamic.

In February, Galician stew is like a real feast in Caney, and there is even a waiting list to enjoy it, so it must be ordered in advance. 

Sit down, untighten belts and watch the parade of waiters bringing dishes of potatoes, turnip tops, chickpeas, veal, pork sausage, bacon… things worth living for… Oh, really…! Poor vegetarians…!

COCIDO GALLEGO (Galician stew)

Ingredients

A piece of “unto” (pork fat). 1 kg. of salted “lacón” (pork shoulder), different pieces of meat, a salted pork ear, half a kg. of veal (leg), chicken (4 legs), half a kg. of chickpeas (cooked separately), half a kg of pork ribs, four pork sausages, a piece of streaky bacon, 8 big potatoes, two bunches of turnip tops or a cabbage, half a kg. of beans, olive oil. 

The different kinds of meat are placed in a pan (the salted meats are left in water to desalt from the day before) which is filled with plenty of water. (more than 3 fingers high). They go in cold water together with the beans and the “unto”.

The content of the pan has to boil for about two hours. Every meat is taken out of the pan as it gets cooked and before it falls to bits. Usually the chicken gets cooked first and the pork shoulder last, but is has to be watched over.

Once the meat is taken out and kept in reserve, we shall use the broth to cook the whole potatoes, the chickpeas, the pork sausages and the turnip tops or the cabbage. (It takes longer to cook the cabbage than the turnip tops). Serve in different dishes with a good drizzling of olive oil. 

Compostela Souvenir. La Casa de los Quesos


Los quesos gallegos tienen fama mundial, y no sólo el sugerente queso de “tetilla” queso de Arzúa-Ulloa, de San Simón, del país, todos con el denominador común de la calidad. En la rúa de los bautizados, al lado de la famosa rúa del Franco, se encuentra “la casa de los quesos” que es a donde, supongo que todo queso de la tierra querría regresar algún día, si pudieran…

El local es una pequeña tienda que, sin embargo, no pasa desapercibida gracias a su pintoresco escaparate, muy sui generis, en el buen sentido de la palabra, con sus quesos, su mantequilla casera, sus chorizos, sus vinos. Mimada por la prensa nacional e internacional, el Club del Gourmet la galardona cada año con su enseña de establecimiento recomendado además de tener el diploma de la corporación "Compromiso de Calidad Turística"

Y la suya es la historia de cómo el pan se vuelve queso, o "digievoluciona" como dirían mis primos pequeños. En 1920, una viuda de vasta prole vende pan. El pan no alcanza para ganarse el pan así que, Doña Carmen Campos comienza a vender queso, el mejor queso para más señas. Pasan los años y sus hijos, y más tarde sus nietos, amplían la oferta  al ofrecer más productos típicos de Galicia. A saber: chorizos para todos los gustos (menos vegetarianos) morcillas, lacón, miel, membrillo (para los más vagos o los que no tienen tiempo de hacerse la comida, propongo su versión de la comida preparada: un queso con membrillo que es una auténtica delicia y que se elabora solo bajo pedido) Vinos de Albariño y de Mencía, aguardientes caseros...   

Rúa dos bautizados, 10.    

                

Galician cheeses are famous world wide and not only the suggestive tetilla cheese from Arzúa Ulloa, also San Simón or the typical country cheese, all of them of high quality. In Rúa Bautizados, just beside the famous Rúa do Franco, is the “House of cheese”, the place every Galician cheese would like to go back to if they could.

Even though the place is a small shop it does not go unnoticed thanks to its picturesque showcase, quite idiosyncratic, (in the best sense of the word), with its cheeses, its homemade butter, its pork sausages, its wines. Always in the national and the international press, the Gourmet Club awards it every year with its ensign of recommended establishment and it also possesses the diploma of the “Tourist Quality Commitment” corporation.

Its history is the history of how bread becomes cheese, or “digidevelops” as my small cousins say. In 1920, a widow with a large family sells bread. As there was no way of making ends meet, Dona Carmen Campos starts selling cheese, the best cheese really, to be more accurate. As the years go by, her children and later on her grandchildren, increase their offer and sell more typical Galician products such as pork sausages of every kind, (except vegetarian) blood sausages, pork shoulder, honey, quince jelly (for lazy people or those who have no time to prepare their meals. I give you their version of a cooked meal: cheese with delicious quince jelly and only made at request. And of course great wines like Albariño and Mencía, homemade firewater…   

Rúa dos bautizados, 10   

Compostela con Encanto . El parque de Bonaval


Bonaval, encantador.

Curioso, al lado de uno de los edificios más antiguos de Compostela (el convento de San Domingos de Bonaval, construido en el siglo XIII y residencia del Museo do Pobo Galego) se encuentra uno de los más modernos: el Centro Galego de Arte Contemporáneo, del arquitecto Alvaro de Siza; contrastes.

Detrás (o delante, según se mire), el más hermoso y misterioso parque compostelano. Rediseñado en 1994 por el arquitecto Alvaro Siza y la paisajista Isabel Aguirre, lo tiene todo en 45 hectáreas: huerta, cementerio, carballeira (robledal), ruinas , fuentes, árboles centenarios, vistas … y mucha tranquilidad,

La entrada más conocida, entre los dos edificios antagónicos en edad, nos lleva a la parte de atrás del convento, la parte baja, donde los monjes cultivaban la tierra, enormes cipreses vigilan la antigua huerta y algunas ruinas, seguimos el camino (de piedra, claro) , un castaño centenario nos observa, otra terraza verde, otras ruinas, otra vista de la ciudad, una escultura de Chillida…subimos más, una gran carballeira rodeada de murallas dando sombra, vemos una pequeña puerta, atravesamos y el gran espacio sorprende, una ladera con árboles y nichos: estamos detrás de un cementerio poco democrático, ya que había zona para ricos y pobres, para católicos y agnósticos, ya sabemos quien tendría las mejores vistas. En este camposanto vacío ya, se suelen proyectar películas y cortos en las noches de verano, ¿se verá algún fuego fatuo?.

La visión desde este lado del parque es espectacular, fácilmente puedes subir a los muros de encima de los nichos para observar cómo compiten chimeneas, torres,  y tejados por ver quién llega más alto. Suena la Berenguela(la campana de la catedral) y la tarde comienza a caer a lo lejos, calma y cierto sopor placentero; malabaristas, parejas, estudiantes, turistas, paseantes de perros con perros…todos descansan en las verdes praderas, juegan, ríen, dan palmas, hablan, escapan del barullo de la Babilonia, algo tiene este parque, encantador  Bonaval.

San Domingos de Bonaval, Santiago de Compostela.


Bonaval, a lovely park

It is curious. Just beside one of the most ancient buildings in Compostela, -San Domingos de Bonaval Monastery, built in the 13th century and now housing the Museo do Pobo Galego- stands one of the most modern buildings in Compostela: The Galician Centre of Contemporary Art, designed by Alvaro de Siza... Contrasts you find in life…

Just behind it, (or in front of it, depending on where you are) is the most beautiful and mysterious park in Compostela. It was reformed in 1994 by the architect Alvaro Siza and the landscape gardener Isabel Aguirre and it has everything in its 45 hectares: a vegetable garden, a cemetery, an oak forest, ruins, fountains, centenary trees, beautiful views and… real peace. 

The best known entrance, between the two buildings from a very different age, takes us to the back of the monastery, the lower part, where the monks used to cultivate the land, huge cypresses keep a close watch on the old vegetable garden and some ruins.  We follow the path, (made of stone, of course) and a centenary chestnut tree observes us. Another green terrace, other ruins, another view of the city, a sculpture by Chillida… We go up and a great oak forest surrounded by big walls casts a shadow; we find a small door, we go through it and the great space is surprising, a hillside with trees and niches: we are behind an un-democratic cemetery, divided in different areas: for the rich and the poor,   the catholic and the agnostic… and we may well guess who has the best views…

In this graveyard, now empty, films and short films are screened on summer nights. Maybe a fatuous fire can be seen…

The sight is spectacular, from this side of the park, you can easily climb unto the walls over the niches and see how chimneys, towers and roofs compete to see who gets further up… The Berenguela, the cathedral bell, rings and the afternoon begins to fall in the distance, calmness and a certain pleasant drowsiness, jugglers, couples, students, tourists, people taking their dogs out for a walk. All of them rest in the green lawn, play, laugh, clap their hands, talk, run away from the racket to the wonderful Babylon constituted by this great park: Bonaval.

San Domingos de Bonaval, Santiago de Compostela.

Compostela tiempo Libre. Tupperware Lounge Café


TUPPERWARE LOUNGE CAFÉ

En estos tiempos extraños de estrés y crisis, Tupperware es un refugio del gris urbano para nostálgicos de tiempos pasados. El local conserva bien la estética kistch y bizarra de épocas pasadas, haciendo gala a su nombre.

Y es justamente esa generación de niños de los 60 y los 70 los que más guiños encontrarán en este local, a unos pasos de la plaza roja.

Bogart, Marilyn, Lauren, Mick, Taylor, Barbarella, retratos warholianos de Audrey…mitos infantiles y juveniles del séptimo arte llenan sus paredes.

Rojo, blanco y negro (parecido a Kiewslovski pero con menos drama) son los colores predominantes en la mimada criatura de Anxo Saco. Un incondicional de la “movida compostelana” del ensanche (incluso de sus galerías) Cuando todos emigraban a las piedras del franco y el resto de la zona vieja, el permaneció fiel a los edificios y estructuras urbanas de los sesenta y setenta. Esa fidelidad por las décadas pasadas también se ve patente en sus influencias culturales, como hombre coherente que es: el arte pop, el cine clásico, dibujos animados y comics de los sesenta y los setenta se dejan ver en la decoración de este local con barra ajedrezada, bolas de espejos y lámparas de lava, como no podía ser de otra manera.

La música: variada y buena -Anxo te pondrá los viernes lo mejor del black soul y el funk, intercalado con algo de bossa, para desengrasar-. Los miércoles y jueves el pop más animado se cuela entre las copas y los sábados, clásicos del rock, para despertarte al día siguiente con el mejor desayuno de la semana, una sonrisa y tarareando aquella canción que hacía siglos que no escuchabas y que no entiendes cómo ha dejado de sonar en las emisoras de radio.

También te puedes tomar un cafecito de tarde y descansar de las prisas de estos tiempos tan extraños.

Frei Rrosendo Salvado 28

 

TUPPERWARE LOUNGE CAFÉ

In these strange times of crisis and stress Tupperware is like a shelter from the urban grey for those who miss the old days. The place keeps the kitsch and bizarre aesthetics of the past, as the name suggests.

And precisely these generations of children from the 60´s and the 70´s will find more recollections in this place, just a few steps away from the Praza Roxa.

Bogart, Marilyn, Mick, Taylor, Barbarilla, Warhol´s portraits of Audrey… infantile and juvenile myths of the seventh art fill its walls.

Red, white and black (similar to Kiewslovski´s, but less dramatic) are the colours prevailing in the spoiled creature of Anxo Saco. A mainstay of the Compostela development area night scene (even of the Galerías). When everybody emigrated to the stones in the Franco and the rest of the Old City, he remained loyal to the buildings and urban structures of the sixties and the seventies. This faithfulness to the past decades is also patent in its cultural influences, as the coherent man he is. Pop art, classic cinema, cartoons and comics from the sixties and the seventies are patent in the decoration of this place with a chequered counter and mirror balls and lava lamps, and it could not be otherwise.

You can also enjoy good and varied music. On Fridays Anxo plays the best black soul and funk, with some bossa to degrease. On Wednesdays and Thursdays very lively pop sneaks through the drinks and on Saturdays rock classics to wake up the next morning with the best breakfast in the week, a smile and humming that song you had not heard for centuries and you cannot understand why it´s not played on the radio anymore.

You can also have coffee in the afternoon and rest from all the rush of these strange days.

Frei Rosendo Salvado, 28            

 

Compostela de Compras. Menganita


Como Portobello Road en sábado es la tienda que Menganita tiene en Doctor Teixeiro, Hay otra en la rúa Nova más pequeña, pero imposible de pasar de largo con sus encantadores estilismos, sus preciosos vestidos y tocados, suave punto y mucho brillo de broches, tocados, gasas y bijous. La reservamos para otro mes, la de la zona nueva es en la que nos detendremos.

Tiene el Alfa y el Omega de todo lo vendible, y regalable, la flagship de la marca ofrece absolutamente todo, pero todo… apunta:

Ropa, abrigos, zapatos, manoletinas, botas, bolsos, maxi y mini, y carteras también, paraguas, complementos, bisutería, broches, sombreros.

Lleva a los niños también, ya que, una vez vestida de arriba abajo, ellos lo pasarán en grande entre los preciosos juguetes que tienen, respiraréis aliviados porque  no desentonarán con la decoración. Con un maravilloso aire retro encontraréis desde una avioneta rosa, tamaño niña, para futuras Amelias Earhearts o un maravilloso coche de bomberos rojo para los niños más solidarios.

Tienen menaje de cocina que te dará pena utilizar, básculas, material de repostería, cajas de galletas, manoplas y mandilones… sets de jardinería ideales que agotarán tus excusas para no plantar la jardinera de aromáticas.

Decoración para el hogar, ropa de casa, lámparas, espejos, marcos, alfombras, pegatinas de pared, Home Stickers, a prueba de gotéele. Hasta el perro tendrá un comedero de lo más chic.

No hay regalo complicado que se les resista. Por ejemplo, CDs de música para acompañar diferentes tipos de té; Earl Grey, té verde…a que nunca se te había ocurrido.

 

Just like Portobello Road on Saturday, thus is the shop Menganita has in Doctor Teixeiro. There is a smaller one in Rúa Nova, but it is impossible to just walk by its lovely designs, its beautiful dresses and hats, soft knitting  and the glittering of brooches, hats, gauzes and jewellery. But we´ll leave this one for the moment, let´s visit the one in the new area of the city.

It has the alpha and the omega of whatever might be sold and given as a present. The flagship of the brand offers everything, but really everything… Look:

Clothes and coats, shoes, manoletinas, boots, handbags, mini and maxi, and purses too. Also umbrellas, complements, jewellery, brooches, hats.

You can take your kids too, because once you are completely dressed, they´ll have a wonderful time among the toys and you´ll breathe a sigh of relief as everything fits with the surroundings. With a marvellous retro style you can find both a pink light aircraft, perfect for those girls who are future Amelia Earhearts or a marvellous red fireman car for the most caring boys.

They´ ve  got household items you´ll feel sorry to use, scales, confectionery material, biscuit boxes, oven gloves and aprons… as well as beautiful garden sets that will leave you without excuses to plant aromatic plants.

Interior decorating, linen, lamps, mirrors, frames, carpets, home stickers… Even the dog can enjoy a trendy feeder.

No elaborate present is too difficult for them to find. CDs to go with different kinds of tea like Earl Grey, green tea… surely you never thought of that.