martes, 3 de junio de 2008

La Cocina según Caney. Empanada


Es sin duda uno de los grandes atractivos para los que recalan en estas tierras. La fama de la cocina gallega se remonta a tiempos inmemoriales, ya los romanos ensalzaban las bondades de nuestras costas, y el Códice Calixtino retrata a Galicia comoagradable por sus ríos, sus prados y riquísimos pomares, sus buenas frutas y sus clarísimas fuentes” donde “abunda el pan de centeno y sidra, en ganados y caballerías, en leche y miel y en grandísimos y pequeños pescados de mar

Variada y de gran calidad, la dieta Atlántica se ha mostrado, según los últimos estudios, como un ejemplo a seguir, superando incluso a la Mediterránea, donde se consume, quizás de manera excesiva, carnes y pastas, la dieta gallega se fundamenta en verdura fruta y mucho pescado, que viene a respaldar la teoría de que los gallegos son más longevos y padecen menos problemas cardiovasculares.

Como estandarte de este tipo de gastronomía, el restaurante Caney, que goza de merecida fama consolidada por una cocina de mercado honesta, fiel a esta dieta atlántica y coherente con los productos de cada estación, productos tradicionales reinventados y bien integrados en un menú ecléctico; en el que lo más importante es la calidad de la materia prima.

Queremos compartir con vosotros algunos de los secretos mejor guardados de nuestro equipo de chefs.

Empanada (para 2 personas)

Su masa fue, hasta ahora, el secreto mejor guardado de nuestra cocina; pero hemos decidido compartirla con vosotros

Ingredientes

Para la masa

200gr.de harina de trigo 300gr. de harina de maíz 225dl. de agua templada 125dl.de aceite de girasol 15gr. de levadura, sal

Para el relleno

2 Cebollas, medio kilo de pulpo cocido, aceite de oliva y sal.

Se mezclan las harinas con la levadura y la sal y se disponen en una mesa de trabajo en forma de un volcán. Se agregan el resto de los ingredientes en el interior del volcán y se amasa hasta que quede una masa homogénea y compacta. Se deja reposar en un sitio templado tapado con un paño seco espolvoreado con harina. Mientras tanto, se pica la cebolla finamente y se sofríe hasta que tenga un bonito color dorado; se corta el pulpo en rodajas. Una vez ha reposado la masa se estira en dos láminas más bien finas. En una de las láminas se coloca la cebolla sofrita y el pulpo. Tapar con la otra lámina de masa. Enroscar los bordes para sellar bien. Una vez está bien sellada, se hace un agujero en el medio de la tapa y se pinta con huevo batido toda la superficie. Se introduce en un horno ya precalentado durante 20-25 min. a 190 grados.

Without a doubt, Galician cooking has been, since Roman time, one of the highlights for visitors. Not only had the Roman praised the quality of our seafood, even the codex Calixtinus pictures this land as extremely rich in land and sea.



Recent studies reveal that the Atlantic diet is a model in quality and assortment, even healthier than Mediterranean, who tend to consume excessively meat and pasta. Galician diet is based in vegetable, fruit and lots of fish, which comes to support the figures that prove that Galician people live longer and suffer less from heart diseases.

As paradigm of this gastronomy, Caney restaurant prides to be one of the top restaurants in Santiago in offering an honest market food, coherent with the concepts of the so-called Atlantic diet, offering traditional season food with innovative techniques, well integrated in an eclectic menu in which the focal point is the quality of their products.

Let us share some of our best kept secret recipes with you.


EMPANADA (two servings)

Ingredients For the dough

200 gr. of corn flour 100 gr. of wheat flour,100 gr. of wheat flour, 450 dl of warm water, 150 gr of sunflower oil, 25 gr of baking powder.

Ingredients for the filling

2 onion, ½ kg of boiled octopus, salt, olive oil

Combine both flours with the baking powder and the salt and form a volcano in a clean surface with them. Add the rest of the ingredients into the hole of the volcano, mix well and knead until the dough is consistent enough. Place the dough into a bowl covered with a dry kitchen cloth sprinkled with flour and store in a warm, dry area to raise.

Meanwhile, chop the onions and stir-fry until golden brown. Cut the octopus in slices. Once the dough has doubled its volume cut it into two equal halves and roll them to stretch evenly. Place in one of the halves the stir-fried onion and the sliced octopus, cover with the other half. Pinch the edges together and twist them to seal the filling properly. Cut a hole in centre and paint with egg. Cook in a pre-heated oven 20 to 25 minutes at 374· Fahrenheit.






Compostela Souvenir. Azabache


Azabache.

El estandarte de Santiago, de un negro intenso y textura suave, ha sido admirado desde tiempos inmemoriales. Hay gran cantidad de talleres de este material con piezas de buena relación calidad-precio, nosotros te recomendamos el Museo del Azabache, porque no sólo te ofrece las piezas más características a buenos precios, sino que también posee una colección de más de trescientos ejemplares que recorren la historia del azabache en Compostela-impresionante una talla de Santa Ana de casi 30 cm., de los siglos XVI-XVII, hecha con una sola pieza de azabache-. Conocerás gran cantidad de información sobre esta gema, que no es otra cosa que madera fosilizada de árboles jurásicos; como por ejemplo que las figuras de azabache más representativas son la vieira, que ya se llevaban como recuerdo aquellos primeros peregrinos, y la ‘figa’ figura de un puño cerrado que protege contra el mal de ojo, ya que al azabache se le confieren propiedades mágicas y curativas desde tiempos de Plinio, y ya se sabe que en Galicia las meigas ‘haberlas hailas’.

Museo del Azabache, Plaza de Cervantes nº 12 Bajo

Tel. 981 552807.

www.museoazabache.com



Jet.

The magical gem of Santiago, of intense blackness and silky-smooth surface has been admired since ancient times. There is a great amount of good quality low-price shops all along the old town; however, we recommend you the Jet Museum because it also gives you the opportunity of admiring its collection of more than three hundred jet objects that go throughout the history of jet in Compostela-amazing sculpture of 30 cm. height of Saint Anne, made of one single piece of jet between the XVI-XVII centuries-. You will learn all you need to know about this gem, that it actually is fossilized wood of jurasic trees. For example that the most representative jet amulets are the scallop shell, which those first pilgrims already got as souvenir, and the ‘figa’ a figure with the shape of a fist that protects against evil eye, for jet is believed to be a magical stone with healing properties since Plinio’s time…as they say in Galicia, ‘I don’t believe in witches even though the do exist’

Museo del Azabache, Plaza de Cervantes nº 12

Tel. 981 552807

www.museoazabache.com

Compostela Tiempo Libre. Dadó Dadá


Dadó Dada.

Sus paredes están llenas de fotos de artistas, en muchos casos amigos de este emblemático local. Plataforma de la cultura gallega, por el propio amor a la cultura. Pequeñas y grandes historias que conforman las más de 9.000 noches del mejor espectáculo en vivo en sus 28 años de vida. Todo tiene cabida: Flamenco, Canción de Autor, Pop, Rock Teatro, cuentacuentos, presentaciones de libros y discos, cortometrajes, magia… no sólo un punto de referencia ineludible de la noche compostelana sino un lugar obligatorio en su oferta cultural: Pedro Iturralde (cuyo último disco fue producido por Dado-Dadá Records, su propia productora) Barry Harris, Raimundo Amador, Juan Tamariz, Anthony Blake, Pepe Carrol, Ismael Serrano, Javier Krahe, Amaral... Pero es a jazz con mayúsculas a lo que huele este local, a beat, a bebop…me imagino a dónde irían Kerouac, Ginsberg y su troupe (si hubiesen recalado en nuestras tierras) a beber güisqui sólo y fumarse hasta los dedos. Ponen especial énfasis en el jazz gallego; desde hace 10 años, gracias a su proyecto Galicia 5 estrellas, Dadó Dadá se ha convertido en plataforma de los mejores grupos de jazz de nuestro país. ``Se habla de jazz gallego en todas partes…´´ nos cuenta Carmen Eixo, propietaria de esta fábrica de arte, una mecenas del siglo XXI, “…el jazz no solo se aprende en una escuela, el jazz es improvisación, cuanto más toques mejor´´ por eso ofrecen una Jam Session todos los martes. Abierto a partir de las 22:00 de la noche.

Alfredo Brañas, 19 Tel. 981 591 574/ 629 234 044

jazzclub@dado-dada.com www.empresas.mundo-r.com/dado/



Dadó Dada.


The walls of this classic in Santiago are full of pictures of artists, friends in many cases. A Launch pad of Galician culture for the sake of culture, its 9.000 nights of the best live music endorse the 28 years of this emblematic club: flamenco, pop, rock, theatre, storytellers, book presentations, any kind of cultural performance has a place there. Making of Dado Dadá a perfec combination of night life and cultural life. Artists like Pedro Iturralde (his last album was produced by Dado-Dadá records) Barry Harris, Raimundo Amador, Juan Tamariz, Anthony Blake, Pepe Carrol, Ismael Serrano, Javier Krahe, Amaral, has arrived here. But it is Jazz what this place smells like, beat, bebop…I can imagine where Kerouac, Ginsberg and their troupe would have gone-if they had come to these lands-to drink dry whiskey and smoke restlessly. They especially support Galician jazz; thanks to their project Galicia 5 Stars, Dadó-Dadá has become a springboard for our best jazz. “Galician Jazz is known everywhere” -says Carmen Eixo, the owner, a XXI Century patron- “jazz cannot only be learned in class, jazz is improvisation, the more you play, the better” that’s why the have live Jam sessions every Thursday. Opens from 22:00 pm.

Alfredo Brañas, 19 Tel. 981 591 574/ 629 234 044

jazzclub@dado-dada.com www.empresas.mundo-r.com/dado/

Compostela con Encanto. Paseo por las cubiertas de la Catedral


Paseo por las cubiertas de la Catedral

Para todo aquel que no se conforme con hacer la típica visita de rigor a la Catedral, se ha habilitado una visita guiada por sus místicos tejados. Un paseo lleno de interesantes explicaciones, datos e incluso anécdotas en relación a la historia de nuestro mayor orgullo arquitectónico. Una perspectiva de altos vuelos del monumento más representativo de Compostela. Y por si esto fuera poco, dotado de unas inmejorables vistas de la ciudad. Aymerico Picaut relata en el Códice Calixtino del S.XII (en relación a la techumbre de este edificio) que “el que esté melancólico, si sube a lo alto, bajará alegre.”

Unos 10 € más que bien invertidos si se prueba como cierta esta afirmación. Recomendado tanto para turistas como para todos aquellos compostelanos que aún no hayan subido, realmente merece la pena.

Abierto todos los días-dependiendo del tiempo-de 10:00 a 14:00 y de 16:00 a 20:00. 10€ general; 8€ tercera edad estudiantes y peregrinos.

Reservas: (0034) 981 552 985

cubiertascatedral@archicompostela.org

www.catedraldesantiago.es



Tour of cathedral roofs.

Our most representative monument gives the opportunity to enjoy of a commented tour on its mystic roofs. A new perspective of the emblematic building, with overwhelmingviews of the city. ``whoever goes up…even if they feel sad, will cheer up on seeing the splendid beauty of this temple’’ says Aymerico Picault on the Codex Calixtinus, 1135.

Whether this assertion proves to be true, there will undoubtedly be 10 worthy spent Euros.Highly recomended either for tourists as for those citizens of Compostela who haven't got there yet, I can tell, It's really worth it.

Open everyday from 10.00 to 14.00 and 16.00 to 20.00-depending on the weather conditions-

10€ general; 8€ for old age, students and pilgrims.

Bookings(0034)981552985.

cubiertascatedral@archicompostela.org

www.catedraldesantiago.es.







Compostela de Compras. ElsavadeBoda





ElsavadeBoda

Torre de la Algalia de Arriba, 27. Tel. 981 570 413

Atravesar su gran portalón de madera te producirá la misma sensación que la de un niño que abre, por primera vez, una delicada caja de bombones exquisitamente envueltos. Esta coqueta boutique, ubicada en una de las zonas con más encanto de la ciudad vieja compostelana, te transportará a un espacio naturalmente chic, sin imposturas. Decorado con un gusto primoroso, la piedra combina a la perfección con exquisita porcelana de Limoges, vestidos para soñar, preciosos tocados y bolsos, zapatos, bijoux, delicatessen, incluso una exclusiva línea de productos cosméticos para la ropa; “Un regalo muy demandado en navidades” en palabras de Carla, alma mater, junto con su hermana Paula, de este reducto del buen gusto. Si tienes algún evento, harán de tus estilistas particulares y se asegurarán de que no pases desapercibida, quién confía en su personalísimo gusto repite, además saldrás vestida de los pies a la cabeza “hasta aconsejamos el color de uñas” -algo muy cómodo para las más indecisas-. Si algo define a esta tienda, con aromas de antiguo atelier de costura parisino, es exclusividad, modernidad y carácter, al margen de tendencias. También tienen trajes para aquellas novias que realmente buscan el look más especial de su vida. Sus escaparates son una auténtica delicia. Para los amantes de la belleza.

Lunes -viernes: 16.30-22.00 hrs
Sábados: 11.00-14.00 y de 17.00-2030 hrs.


Carla nos contesta:

1. ¿Un error de etiqueta imperdonable en una boda?

Seguir un protocolo. Nadie es quién para juzgar el estilismo de cada cual. No somos de etiquetas, nos encanta la naturalidad (con sus errores).

2. Algo que no te pondrías nunca:

Todo está permitido según cómo. Pero es muy importante encontrarse guapa, favorecida y muy segura.

3. ¿Hay algún color prohibido ?

Todos los colores son una bendición

4. Define el estilo de ElsavadeBoda:

Moderno, muy moderno y ultrafemenino, con una extraña combinación de colores, que sorprendentemente queda bellísima. Probablemente nuestros tocados y complementos son los que consiguen que un vestido sencillo convierta a su dueña en una mujer espectacular.



Elsa Va de Boda

Going beyond its big green wood doors would make you feel like a kid that opens, for the first time, a delicate box of exquisitely wrapped chocolates. This alluring shop, set in most charming surroundings of the old town of Compostela, will transport you to a naturally chic space, without affectation. Decorated with impeccable taste, the typical Galician stone walls match perfectly with dresses to-die-for, lovely shoes and bags, beautiful headdresses, bijoux, exquisite delis or even cosmetics for your clothes, a five senses pampering. If you have a ‘need to be fabulous’ engagement, and never seem to get the right outfit, Carla and her sister Paula, the owners, will be your personal shoppers and will make very sure that you will not go unnoticed, from head to toe -even the colour of your nails-; those who confide in their exquisite taste will return. This boutique, with modes of an old Parisian atelier, stands out by its exclusivity and personality. They also have wedding dresses, for those brides who really want the most special look of a lifetime. Her shop windows are a genuine exquisiteness. For those who just love beauty.

Torre de la Algalia de Arriba, 27. Tel. 981 570 413

Monday to Tuesday: 16.30-22.00 hrs
Saturday: 11.00-14.00 and from 17.00-2030 hrs

Carla answers us:

Un unforgivable etiquette mistake for a wedding outfit?

To follow the etiquette. No one should judge any other’s style. We don’t follow the protocol; we love natural outfits-with its own mistakes.

What would you never wear?

Everything is allowed, within orders But it is vital to find yourself pretty and confident above all.

Is there any forbidden colour?

Every colour is a blessing

Define the style of your shop?

Modern, very modern and hyper-feminine. We use strange combinations of colours that surprisingly work perfectly well. Our headdresses and accessories set the difference from just fine to spectacular.